Detalles
¿Cuando "groucho" no es un comediante? ¿Una "Gaviota" no es un pájaro? ¿Un "plátano" no una fruta y un "carro de taco" no un puesto de comida? ¿Qué es la "regla de roca del castillo" y cuando debe solicitar un "buff y puff"? Y ¿por qué esperar problemas cuando el D.C. (Asistente de dirección) a sabiendas murmura "" el viento"en la mañana, «Duques de Hazzard» después del almuerzo"? Una tradición oral se reunieron y transmitido por más de cien años, la lengua de cineastas, como otros léxicos de secreto, es la única manera aceptada de comunicación en un conjunto--y es casi desconocido para el mundo exterior. Técnica extraña, colorida, misteriosa, el idioma de trabajo de películas arroja luz no sólo sobre el proceso enormemente complejo de hacer una película, sino sobre las jerarquías invisibles de un conjunto, la etiqueta tácita entre el reparto y el equipo y la evolución de un proceso que es infinitamente fascinante.
"Hablar de la película" es un libro sobre el lenguaje, pero a través del lenguaje también un libro sobre lo que es realmente ser un director o un productor o un agente o un miembro de la tripulación. Un productor de Oscarwinning ("The Sting"), actor (que trabajó con Spielberg, Coppola y el abadejo de Sydney) y director ("Cinco esquinas, Flyboys, mi guardaespaldas," y más), Tony Bill en conjuntos de más de 30 años y tiene el amor de un escritor de lengua a esta colección de cientos de términos de cine. Un futz. Un vaquero. Un Brodkin y un doble Brodkin (a.k.a. gritón). Cinta de rayas y consejos, una Lewinsky, "Green Acres", ruibarbo, un cacahuete, un Gary Coleman, mocos, twin buttes, manmaker (y por qué usted puede gritar para uno si es necesario para un agarre, pero debe susurrar si es para Tom Cruise)--Estos son los trucos del comercio.